做国外(英文)解说中国影视有没有搞头?
这个项目是路西法在做Fiverr的时候一个客户跟我无意提到的,我之前在Fiverr发布过一个帮老外配中文声音的Gig,有老外找我做配音,不过他是想让我帮他配英文声音.他给我发了一个案例视频,问我能不能做成这样的配音.反正又不是我配,找个配音软件就行,我找的抖音上经典”小帅”配音,小帅不光中文发音自然又好听,而且说英文也很流畅.
老外给我发了一段英文让我先试试,他看看效果.因为他的稿件里面有汉语拼音,小帅读到汉语拼音的时候就会发音很奇怪,毕竟他识别不出这是英文还是汉语,如果我当时把里面的汉语拼音都替换成中文就没这个问题了.
但这个憨憨老外一口认定我中文发音不标准,这个单子我也没接到.不过我已经知道他想干嘛了,就是解说中国影视剧.他给我发的案例视频链接我放出来给大家,是youtube上面的一个视频:
https://youtu.be/7aomdxDy4vY
这个油管主粉丝还不少,7万多.
那么这个项目有没有搞头呢?答案是肯定的,毕竟已经有人在做了.大家都知道,在国内做影视解说栏目不要太普遍,做的人太多了,如果是我的话,我不会跟国内的影视界说人员挤独木桥.所以我们不妨换一下思路,我们做的内容不变,还是国内影视剧解说,只是变换一下我们的受众,用英文给老外做我们国内的影视界说.
虽然国内影视剧大部分都是烂片,可有的老外觉得新鲜,对我们中国文化非常感兴趣,并不会觉得烂,反而更喜欢看.张翰的东八区先生堪称烂剧中的极品,就这种片子在国外也有人喜欢,更别说其他作品了.
不会英文怎么办?完全不需要懂英文,我们只需要做好中文文案,然后交给chatgpt让它帮我们翻译成流利的英文即可,我们再用配音软件把英文文稿配音放到视频里去.
什么?懒得写文案?再告诉你一个偷懒的办法,直接搬运国内同行的视频,你需要做的就两步:
第一步
提取他的中文文案,用chatgpt把文案转换成英文,然后用配音软件把英文文案转换成mp3格式的文件.
第二步
把同行视频的声音处理掉,加上自己的配音文件,稍微调整一下声音和视频,让声音和视频画面大致匹配.
你甚至都不需要去除原视频里自带的字幕,反正老外也看不懂,他们只要听得懂就行了.
够简单了吧?起码比你正儿八经做个解说视频要省事多了吧?而且我们中国人做国外影视解说有天然优势,就是我们的素材来源不用愁,我们清楚国内目前比较火爆的影视剧有哪些,这些东西我们都很熟悉.
并且最重要的一点就是,我们属于另辟蹊径,不去跟国内的影视界说同行竞争,我们的竞争对手是老外.想一下,老外能有我们地道的中国人了解中国影视剧吗?他能有我们中国人了解中国文化吗?他做的中国影视解说视频能比我们国人做的还精彩吗?
做好的视频发布到哪?首先无论是长视频还是段视频都可以发布到youtube上面,长视频就不用说了,因为youtube本身就是一个长视频平台.不过youtube也有短视频功能,叫shorts,类似于抖音.短视频可以以shorts的形式发送.Instagram也有短视频功能,叫REELS,也可以去发.再就是pinterest,跟国内的小红书差不多,也是可以发的.
路西法已经把这个项目的核心要点都告诉大家了,别再来一些二货问我具体怎么做了.比如问我怎么上youtube(问这个问题其实可以理解以下,但没办法回答你),去哪找视频素材,怎么在youtube上发视频这种问题.没法回答你,心累,你又不给我一分钱,我还得手把手带你赚钱,这种人还是别加我微信了,你这种能力的就差要饭了,搞什么网络赚钱呢?
最后给大家说下为什么不更新Fiverr实操进度了,因为路西法最近在专注广告联盟EMU的加款(就是赚佣金),Fiverr之前要求我进行实名认证,我一直耽搁没搞,这方面很影响我在Fiverr上发布的Gig的曝光量,甚至会禁言我,以至于有客户找到我我都没办法发消息回他.
路西法也接广告联盟EMU一对一线上培训,100%经验传授.为什么做培训,一是培训也是我的收入,二是因为广告联盟市场很大,多加几个人进来对我的收入并不会造成任何影响,有美国人的钱为什么不一起赚呢?
路西法网络,让我们一起赚美国人的钱!
个人微信: lucifernetwork
公众号: 路西法网络